عمار
بن ياسر رضى
الله تعالى
عنه
38- Ammar b. Yasir
أخبرنا محمد
بن أبان قال
ثنا يزيد قال
أنا العوام عن
سلمة بن كهيل
وأخبرنا
أحمد بن
سليمان قال
ثنا يزيد بن
هارون قال أنا
العوام عن
سلمة بن كهيل
عن علقمة عن خالد
بن الوليد قال
كان بيني وبين
عمار كلام فأغلظت
له في القول
فانطلق عمار
يشكو خالدا إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فجاء
خالد وعمار
يشكوان فجعل
يغلظ له ولا
يزيده إلا
غلظة والنبي
صلى الله عليه
وسلم ساكت
فبكى عمار
فقال يا رسول
الله ألا تراه
قال فرفع
النبي صلى الله
عليه وسلم
رأسه قال من
عادى عمارا عاداه
الله ومن أبغض
عمارا أبغضه
الله قال خالد
فخرجت فما كان
شيء أحب إلي
من رضى عمار
فلقيته فرضي
اللفظ لأحمد
[-: 8211 :-] Halid b. el-Velıd
anlatıyor: Ammar ile aramızda tartışma oldu ve ona ağır söz söyledim. (Alkame
der ki) Bunun üzerine Ammar Halid'i Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e
şikayet etmek için gitti. Ammar ve Halid birbirinden şikayetçi olarak
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in huzuruna gelince Halid ona ağır söz
söylüyor, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) ise susuyordu. Bunun üzerine
Ammar ağlayarak: "Ey Allah'ın Resulü! Bunu görmüyor musun?" deyince,
Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) başını kaldırdı ve: "Kim
Ammar'a düşmanlık ederse Allah'a düşmanlık etmiş olur. Ammar'a buğzedene Allah
buğzeder" buyurdu.
Halid der ki:
"Oradan çıktığımda, benim için Ammar'ı razı etmekten daha sevimli bir şey
yoktu. Onu buldum ve razı ettim." Lafız Ahmed'indir.
8212, 8213, 8214'te
tekrar gelecek. - Tuhfe: 3509
Diğer tahric: Taberani
(3830, 3831, 3832, 3833, 3835); Hakim (3/389, 390, 391); Ahmed, Müsned (16814),
أخبرنا محمد
بن غيلان قال
أنا أبو داود
عن شعبة عن
سلمة قال سمعت
محمد بن عبد
الرحمن بن يزيد
يحدث عن أبيه
عن الأشتر عن
خالد بن
الوليد قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم من يعاد
عمارا يعاده
الله ومن يسب
عمارا يسبه
الله
[-: 8212 :-] Halid b. ei-Velid, Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Ammar'a düşmanlık edene Allah da
düşmanlık eder. Ammar'a sövene Allah da söver" buyurduğunu nakletmiştir.
Tuhfe: 3509
أخبرنا محمد
بن يحيى بن
محمد قال أنا
مالك بن إسماعيل
قال ثنا مسعود
بن سعد عن
الحسن بن عبيد
الله عن محمد
بن شداد عن
عبد الرحمن بن
يزيد عن
الأشتر قال
كان خالد بن
الوليد يضرب
الناس على
الصلاة بعد
العصر قال فقال
خالد بعثني
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم في سرية
فأصبنا أهل
بيت قد كانوا
وحدوا فقال عمار
هؤلاء قد
احتجزوا منا
بتوحيدهم فلم
ألتفت إلى قول
عمار فقال
عمار أما
لأخبرن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فلما قدمنا
عليه شكاني
إليه فلما رأى
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم لا ينتصر
مني أدبر
وعيناه
تدمعان فرده
النبي صلى
الله عليه
وسلم ثم قال
يا خالد لا
تسب عمارا
فإنه من سب
عمارا يسبه
الله ومن
ينتقص عمارا
ينتقصه الله
ومن سفه عمارا
يسفهه الله
قال خالد فما
من ذنوبي شيء
أخوف عندي من
تسفيهي عمارا
[-: 8213 :-] Eşter anlatıyor: Halid b.
ei-Velid ikindiden sonra (nafile) namaz kılanı döverdi. Halid der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) beni askeri bir birlikle gönderdi ve
islam'ı kabul eden bir ev halkını ele geçirdik. Ammar: "Bunlar Müslüman
olmakla kendilerini bizden korumuşlardır" dedi; ama ben onun görüşünü
önemseyince Ammar: "Bunu Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'e
bildireceğim" dedi. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'in yanına
geldiğimizde beni şikayet etti. Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
bana karşı ona yardım etmeyince gözleri yaşararak geri döndü. Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem) onu geri çevirip:
"Ey Halid! Ammar'a
sövme. Ammar'a sövene Allah söver. Ammar'ı ayıplayanı Allah ayıplar, Ammar'ı
sefihlikle suçlayanı Allah sefih yapar" buyurdu.
Halid der ki:
"Günahlarımın hiç birinden Ammar'ı sefihlikle suçlamamdan korktuğum kadar
korkmuyorum."
Tuhfe: 3509
أخبرنا علي
بن المنذر قال
أنا محمد بن
فضيل قال أنا
الحسن بن عبيد
الله عن محمد
بن شداد عن عبد
الرحمن بن
يزيد عن
الأشتر قال
قال سمعت خالدا
يقول قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم لا تسب
عمارا فإنه من
يسب عمارا
يسبه الله ومن
يبغض عمارا يبغضه
الله ومن سفه
عمارا يسفهه
الله
[-: 8214 :-] Halid'in naklettiğine
göre Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem):
"Ammar'a sövme,
Ammar'a sövene Allah söver, Ammar'a buğzedene Allah buğzeder, Ammar'ı
sefihlikle suçlayanı Allah sefih yapar" buyurmuştur.
Tuhfe: 3509
Diğer tahric: Taberani
(3830, 3831, 3832, 3833, 3835); Hakim (3/389, 390, 391); Ahmed, Müsned (16814),
أخبرنا
إسحاق بن
منصور قال أنا
عبد الرحمن عن
سفيان عن
الأعمش عن أبي
عمار عن عمرو
بن شرحبيل قال
ثنا رجل من
أصحاب النبي
صلى الله عليه
وسلم قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم ملىء
عمار بن ياسر
إيمانا إلى
مشاشه
[-: 8215 :-] Amr b. Şurahbil,
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in ashabından birinden Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Ammar b. Yesar iliklerine kadar imanla
doludur" buyurduğunu bildirir.
Mücteba: 8/111; Tuhfe:
15653
Bu Hadisi Kütüb-i
Sitte sahiplerinden Sadece Nesai rivayet etmiştir.
أخبرنا عبد
الله بن محمد
بن عبد الرحمن
قال أنا معاذ
عن بن عون عن
الحسن قال قال
عمرو بن العاصي
إني لأرجوا أن
لا يكون النبي
صلى الله عليه
وسلم مات يوم
مات وهو يحب
رجلا فيدخله
الله النار
قالوا قد كنا
نراه يحبك قد
كان يستعملك قال
الله أعلم
أحبني أم
تألفني ولكنا
يحب رجلا
قالوا من ذاك
الرجل قال
عمار بن ياسر
قالوا فذاك
قتيلكم يوم
صفين قال قد
والله قتلناه
[-: 8216 :-] Hasan'ın naklettiğine
göre Amr b. el-As: Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in vefat ettiği gün
sevdiği birini Allah'ın Cehenneme sokamayacağını ümit ederim" deyince:
"Biz, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in seni sevdiğini ve sana
görev verdiğini görüyorduk" dediler. Amr: "Beni seviyor muydu, yoksa
kalbimi ısındırmak için mi görev veriyordu Allah bilir ama bir adamı sevdiğini
biliyorduk" deyince: "O adam kimdir?" diye sordular. Amr: "Ammar
b. Yasir" cevabını verince ise: "O, Sıffin günü öldürdüğünüz
kişidir" dediler. Amr: "Valiahi (doğru), onu öldürdük" dedi.
Tuhfe: 10733
Diğer tahric: Ahmed,
Müsned(17781).
أخبرنا
الحسين بن
حريث قال أنا
بن علية عن بن عون
عن الحسن عن
أمه عن أم
سلمة أن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
لعمار تقتلك
الفئة الباغية
[-: 8217 :-] Ümmü Seleme, Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in Ammar'a: "Seni azgın bir topluluk
öldürecektir" buyurduğunu bildirir.
8490, 8491, 8492,
8493'te tekrar gelecek. - Tuhfe: 18254
Diğer tahric: Müslim
2916 (72, 73); Ahmed, Müsned (26563); İbn Hibban (6736, 7077).
أخبرنا أحمد
بن سليمان قال
أنا عبيد الله
بن موسى قال
أنا عبد
العزيز بن
سياه عن حبيب
بن أبي ثابت
عن عطاء بن
يسار عن عائشة
قالت سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول ما خير
عمار بين
أمرين إلا
اختار أشدهما
[-: 8218 :-] Hz. Aişe, Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem)'in: "Ammar, ne zaman iki şey arasında
muhayyer bırakılsa, zor alanını tercih etti" buyurduğunu nakletmiştir.
Tuhfe: 17397
Diğer tahric: İbn Mace
(148); Tirmizi (3799); Ahmed, Müsned (24820).
صهيب
بن سنان رضى
الله تعالى
عنه
39- Suhayb b. Sinan
أخبرنا
إبراهيم بن
يعقوب وإسحاق
بن يعقوب بن إسحاق
قالا أنا عفان
قال أنا حماد
بن سلمة قال
أنا ثابت عن
معاوية بن قرة
عن عائذ بن
عمرو أن سلمانا
وصهيبا
وبلالا كانوا
قعودا فمر بهم
أبو سفيان
فقالوا ما
أخذت سيوف
الله من عنق
عدو مأخذها
بعد فقال أبو
بكر تقولون
هذا لشيخ قريش
وسيدها قال
فأتى النبي
صلى الله عليه
وسلم فأخبره
قال يا أبا
بكر لعلك
أغضبتهم لئن
كنت أغضبتهم
لقد أغضبت ربك
فرجع إليهم
فقال يا
إخوتاه لعلي
أغضبتكم قالوا
لا يا أبا بكر
يغفر الله لك
اللفظ
لإبراهيم
[-: 8219 :-] Aiz b. Amr bildiriyor:
Selman, Suhayb ve Bilal (bir topluluk içinde) otururken Ebu Süfyan yanlarından
geçince: "Valiahi! Allah'ın kılıçları, Allah'ın düşmanının boynundaki
yerini almamıştır" dediler. Ebu Bekr: "Siz bu sözü Kureyş'in büyüğü
ve efendisi için mi söylüyorsunuz?" dedi ve gidip bunu Resulullah
(sallallahu aleyhi ve sellem)'e anlattı. Allah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve
sellem): "Ey Eba Bekr! Sakın onları kızdırmış olmayasın. Eğer onları
kızdırdıysan Rabbini kızdırdın demektir" buyurunca, Hz. Ebu Bekr yanlarına
dönüp: "Kardeşlerim! Sizi kızdırmış olmayayım?" dedi. Onlar:
"Hayır ey Ebu Bekr, Allah sana mağfiret etsin" karşılığını verdiler.
Lafız ibrahim'indir.
Tuhfe: 5057
Diğer tahric: Müslim
(2504); Ahmed, Müsned (20640).